sábado, 22 de enero de 2011

Hielo Sumarín

Entrevista realizada al azar, en hora pico, en los andenes de la estación del Metro Potrero de la ciudad de México, un martes veintitantos de noviembre de 2009, justo cuando se abrieron las puertas del vagón del sistema colectivo de transporte…

Disculpe, joven, ¿podría usted echarme una manita?…
–¡Qué pasó!, ni que fuera yo pulgosón
–No es eso. Es una onda artística
–No, ps así le dijeron a mi carnala y ya tiene tres chamacos
–No es el caso. ¿Le gusta la música?
–¿La música?, no ps’ agüelita mis tenis
–¿Cuál es su género favorito?
–No, ps el género femenino, mai
–… Su género musical, caballero
–¡Ah!, vamos… este… o sea de cómo
–El Ska, el Rap, el Rock, la Banda
–Ah, ps me pasa el Rock
–¿Cuál es su conjunto extranjero favorito?   
–No, ps KPaz de la Sierra
–Dije extranjero
–KPaz es extranjero, ¿o a poco es del DF?
–Bueno, quise decir fuera de México, el país
–Ah, vamos. Este, ps los Bicles
–¿Los qué?
–Los Bicles, el cuarteto de Liverpul
–¿Liverpool, Insurgentes?
–¡Qué pasó, mai, Liverpool, Inglan!
–Fue una broma. Usted se refiere a los Beatles
–Ps eso dije, los Bicles, ¿no, ps qué me entendistes (sic) carnal?
–¿Y cuál es su canción favorita de los Beatles?
–No, ps este, esa que habla de Ana y de Lojer, ella americana y él, alemán; dos enamorados tipo Romeo y Julieta…
–¿Cuál canción es esa?
Ana y Lojer (And I love her) ¿a poco no la has oído, mai?
–Sí, cómo no. Lo felicito por su buen gusto
–Se agradece, mi mai

Efectivamente, para muchos latinos también, Emos, punketos o darketos, el de los Bicles (Beatles) continúa siendo el grupo de rock predilecto de la humanidad. Cada año venden más y más discos.
¿La razón? Cada vez más y más niños los escuchan… y de inmediato se enamoran de esa música (como lo hicimos nosotros en su momento) de esos instrumentos, de esas armonías vocales, de esas melodías, y claro, a la voz de ya desean tener todos sus discos, ahora en CD, remasterizados.
Lo curioso del caso es que cuando el latino (especialmente el
mexicano, que no entiende y a veces ni habla el español) se enfrenta a otro idioma, lo adapta de inmediato a su limitado buen entender, utilizando para ello algunos códigos o términos que más o menos le suenen o le hagan clic, aunque ya en conjunto no signifiquen nada. ¿No me cree usted? Vaya a uno de esos tugurios y escúchelos solicitar y luego cantar alguna melodía escrita por el verdadero dúo dinámico (Lennon & McCartney), o por Yors Jarripson (George Harrison), o por el Ringo Estarr (Starr) y luego hablamos.
Personalmente he escuchado lo siguiente, voces fantasmales emergiendo en la oscuridad del lugar, en algún bar en donde grupos Beatleros interpretan música de los monstruos de Liverpool mientras los parroquianos, al igual que nuestro inmortal José Alfredo, llegan al tugurio exigiendo su bebida y exigiendo su canción:

*Conforme avanza la ingesta de alcohol, más absurdas son las peticiones.

Tóquense esa de… Chile apio
Chile apio yeyeyé
She loves you yeah yeah yeah
(She loves you)

O mejor esa de… Al falo de son
… ba tu morro me reí so al falo de son
But tomorrow may rain so, I’ll follow the sun
(I’ll follow the sun)

¿No me complacen con esa de… Ay Juana, halls yorjan?
… Ay Juana, halls yorjan
I wanna hold your hand
(I wanna hold your hand)

Híjole, tóquenme la de… Duele mi Dan
... Duele mi Dan, duele mi Dan A min lo for de fiesta
Don’t let me down, don´t let me down, I’m in love for the first time
(Don’t let me down)

Échense esa que va… Trái tu CD ay güeyGüícan Güerky rau
Try to see it my way
(We can work it out)

A ver a qué horas tocan… Ti que tu rái
… Chisguete ti que tu rái bachidon quer
She’s got a ticket to ride, but she don’t care
(Ticket to ride)

Qué se me hace que no se saben la de… Ay, gota Phillips
… Ay gota Phillips, a Phillips de pensar, oye
I’ve got a feeling, a feeling deep inside oh, yeah
(I’ve got a feeling)

Oigan complázcamne con la del caballito que habla… Diga, pony
… Hoooola, Juan isyúúúúúúúú
All I want is you
(Dig a pony)

¿No le tocan a mi secretaria su canción?... Duyu guan to noa secre, o sea, ¿no quieres ir a bailar al Noa Noa, mi secre?
… Ay no de secre fora güicortú
I know the secret for a week or two
(Do you want to know a secret)

A ver a qué horas se refilan… Anchur vercansín
… yuseiyusinsevenwanders anchur vercansín
You say you’ve seen seven wonders and your bird can sing
(And your bird can sing)

¿Se saben esa de… Ficsi najol?
A Ficsi najol cuerdarrein guetzin
I’m fixing a hole, where the rain gets in
(Fixing a hole)

Queremos que se toquen… Destripe
… Chi guasa destripe, Juan estriper ye
She was a day tripper one way ticket yeah
(Day tripper)

No sean gachos y tóquense esa de… Hay tres ojones
… Hay tres ojones testing my sister divain
A taste of honey, tasting much sweeter than wine
(A taste of honey)

Complazcan a mi reinita con… Jonidón
… Donsei yugüil juen yudón oh, oh, Jonidón
Don´t say you will when you won´t, oh, oh, honey don´t
(Honey, don´t)

A ver a qué horas me tocan… Le di a Madonna
… Le di a Madona chile y andorfín
Lady Madonna children at your feet
(Lady Madonna)

Para mi mai… A mi Mai
… Oh, cruda dei, a mi mai a mi mai a mi mai
All through the day, I, me, mine, I me mine, I me mine
(I, me, mine)

Hagan feliz a Soraya con… Con tu gueder
… Con tu gueder, raid nao, odermí
Come together, right now, over me
(Come together)

No me callo hasta que no me toquen… Lety bi
… Lety bi, Lety bi, espiquin gorso güisdon Lety bi
Let it be, let it be, speaking words of wisdom
(Let it be)

Incluso, a veces son los propios miembros del grupo ejecutante los encargados de pronunciar las barbaridades lingüísticas que les comento, como las que le escuché decir al cantante del grupo mexicano The Fab For (seguramente quisieron decir four, cuatro, pero su inglés no dio pa’ más), en septiembre de 1988, en uno de
tantos tugurios Beatleros del D.F. (y eso de Fab for quizá significaba que los four, es decir los cuatro, necesitaban, con carácter de urgente, una buena bañadita aunque fuera con Fab Limón):

–La siguiente canción que nos pide el amable, distinguido y conocedor público que nos visita esta noche, engalanando estas cuatro paredes y este escenario, nos cuenta la historia de una chica
llamada Guadalupe (Gualus, para los cuates) que se pierde cuando fue a comprar huevos a la granja; sus padres, muy afligidos ellos, le piden a las autoridades locales que la encuentren: la canción se titula… Hallen a Gualus*. Acompáñenos con sus palmitas… y güan, tú, tree for (one, two, three, four…)

*Por supuesto que el fulano se refería a I am the walrus, una de las piezas más raras de los Beatles, más rara aún con semejante y absurda interpretación lingüística y musical.
Y otra vez la burra al máiz…

Queremos oyir (sic) Qué va
… Qué va, va tu güero Juan Bailón
Get back, back to where you once belong
(Get back)

Reviéntense… Picos
… Picos de wall is raun iturs mióóóóóón
Because the world is round it turns me on
(Because)

Esos rascatripas, échense… Gato ghetto entuma lai
… A guasa lona tucarrai adidi no guaratufainder… Gato ghetto entumelay 
I was alone I took a ride Got I didn’t know what I would find there …Got to get you into my life
(Got to get you into my life)

Ando herido, tóquenme la de… Anillo
… Yudon rilais jamás anillo
You don´t realize how much I need you
(I need you)

¿No se echan la de… Oh, tu pus es garden?
… Ai lai tu bi, onde da sí, inan oh, tu pus es garden indeshei
I’d like to be under the sea, in an octopus’s garden in the shade (Octopus´s garden)

Una lana, ¡hic! si se revientan la de… Alka Seltzer ¡hic!
Alka Seltzer, tararararararara, Alka Seltzer, tararararararara
(Helter Skelter)

Mi vieja quiere oír la de… Dirpruden
… Dirpruden, Juan yu camarón to pley
Dear Prudence, won’t you come out to play
(Dear Prudence)

A ver a qué horas con… Pies al hoyu
… Asa ráis dislerer senmailotuyú
As I write this letter, send my love to you
(P.S. I love you)

Ya toquen… Que buen pilón
… Qué buen pilón ye, qué buen pilón ye
It won´t be long, yeah, it won´t be long yeah
(It won´t be long)

Aviéntense con… Hola, gata tú
… Juenever áiáiáiáiái guanyuarraunye hola, gata tú…
Whenever I…. want you around yeah, all I’ve gotta do…
(All I’ve gotta do)

Esa de… Güisa lira gel formai fres
… Gato ay tú gema lovis a güey
What do I do when my love is away
(With a little help from my friends)

Órale carnales, refílense esa de… Achú jano un vete
… Achú jano un vete güisa guelayú
(I should have known better with a girl like you)

Llevo una hora pidiendo… Débil de injertar
… Chis gata débil de injertar
She´s got the devil in her heart
(Devil in her heart)

Yo les pido… Mí y mister monster
… Mí y mister monster Liz indepar chevs in dedar train to San Peiper
Mean Mr. Mustard sleeps in the park shaves in the dark trying to save paper
(Mean Mr. Mustard)

Ya quiero oír… Harry tan güey
… ¡Voy!, yugona Harry tan güey, Harry tan güey, a lontai
Boy, you´re gonna carry that weight, carry that weight, a long time
(Carry that weight)

Y para coronar esa noche bohemia, una joya oral-musical:

Señores y señoras, gracias por su distinguida presencia. Ustedes son el ambiente, nosotros nomás servimos de fondo. Y hablando de fondo…  ¡Salud, Beatlémanos!... Nos pasamos a retirar con una pieza original de Lenón y Macarni (Lennon y McCartney), los Bicles (Beatles) que habla acerca de dos hermanos italianos, Mané y Luca,
apellidados Di’nambe, que eran tan unidos que integraban una sola esencia, como ustedes y nosotros, como el ron y su hígado. El que se la sepa, que la cante con el grupo. La canción fue compuesta allá por los años sesenta y se llama:

Yo no, Mané y Luca Di’nambe.
Y a cantar se ha dicho…

Yo no, Mané y Luca Di’nambe
(You know my name, look up the number)

¡Otra… otra… otra!
–Claro que sí, público exigente. Ya para irnos, tocaremos una clásica. Aplaudan al ritmo y a cantar todos con el Hielo Sumarín.
… Güi olivia in de hielo sumarín, hielo sumarín, hielo sumarín
We all live in a yellow submarine, yellow submarine, yellow submarine
(Yellow submarine)

Y mientras el grupo deja sus instrumentos, apaga los amplificadores y se baja del escenario, el respetable no deja de pedirles su canción favorita:

¡Golden eslomber! (Golden Slumbers)
¡Ya es tarde! (Yesterday)
¡Verdei ! (Birthday)
¡No se vayan sin tocar Haya Zina féis (I’ve just seen a face)
¡The logan Guandinró! (The long & winding road)
¡An lucky truyu! (I’m looking through you)
¡De iguanaster nai or nain! (The one after 909)
¡Yumoderchunó! (Your mother should know)


Hielo Sumarín
(Yellow Submarine)

Dedicado a Mimini, violinista de mucho colmillo,
que se aprendió Eleanor Rigby.

Ignacio E. Jaime Priego
Octubre de 2009/2010



No hay comentarios:

Publicar un comentario